VIRTUALNI ARHIV STINJAKI
VIRTUELLES ARCHIV STINATZ
U Virtualnom arhivu Stinjaki morete najti mužiku, pravice, jezik, povijest Stinjakov, a to dokumentirano u kipici, audio- i videosnimka i teksti. | Im Virtuellen Archiv Stinatz findet ihr Musik, Bräuche, Sprache, Geschichte der Ortschaft Stinjaki/Stinatz dokumentiert als Fotos, Audio- und Videoaufnahmen und Textdokumente.
Posnašnica Aca Grandits
Kränzlerin Aca Grandits
Posnašnica 1957.
Kränzlerin 1957
Najmladji stoćili i posnašnica 1940.
Die kleinsten Kränzler 1940
Svadba Jagica i Štife Grandits 1958.
Hochzeit Agathe und Stefan Grandits im Februar 1958
Bermanje 1952.
Firmung 1952
Divojka u nošnji
Junge Frau in Tracht
Posnåšnica i ståćilo u crikvi 1963.
Kränzlerpaar in der Kirche 1963
Obitelj Grandits (Petråčevi)
Familie Grandits (Petråčevi)
Svatovi se sprohadjaju 1957.
Hochzeitszug 1957
Prvopričešćenje 1950.
Erstkommunion 1950
Štelung u 1910-i ljeti
Musterung in den 1910er Jahren
Tri muži kod štelunga u 1910-i ljeti
Drei Männer bei der Musterung in den 1910er Jahren
Razglednica 1940.
Ansichtskarte 1940
Svadba 1940.
Hochzeit 1940
Žene s dičjimi kolci 1940.
Frauen mit Kinderwagen 1940
Tri žene oko 1940.
Drei Frauen um 1940
Tri sestre na stolu oko 1900.
Drei Schwestern am Tisch ca. 1900
Teatar
Theater
Četire divičke oko 1920. ljeta
Vier Mädchen um 1920
Prvopričešćanje oko 1920.
Erstkommunion ca. 1920
Tri divojke 1917.
Drei junge Frauen 1917
Mlatit kod Pafkini u dvori oko 1940.
Dreschen bei Pafkini im Hof um 1940
Mladi s gospodinom 1918.
Brautpaar mit Pfarrer 1918
Posnašnica i stačilo 1957.
Kränzlerin und Kränzler 1957
Na grobu diteta 1957.
Am Kindergrab 1957
Lurdsko-fatimsko shodišće 1967.
Wallfahrt nach Lourdes und Fatima 1967
Obiteljski kipic Majkovi u 1930-i ljeti
Familienfoto Majkovi 1930er
Pokop diteta 1957.
Begräbnis eines Kindes 1957
Procesija na Tilovu u 1950-i ljeti.
Fronleichnamsprozession in den 1950-er Jahren
Školski izlet Riegersburg 1950.
Schulausflug Riegersburg 1950
Izlet s biciklom oko 1950.
Radausflug ca. 1950
Prvi motorni bicikl oko 1940.
Erstes Motorrad ca. 1940
Razred godišća 1938./1939.
Schulklasse Jahrgang 1938/1939
Divojke u dvori u 1920-i ljeti.
Junge Frauen im Hof in den 1920er Jahren
Na vrtli kod Uzini
Im Garten bei Uzini
Dvi divojke iz Vrha
Zwei junge Frauen aus Hackerberg
Ja sam junak
Ich bin ein Bursch
Gusti klinčac
Üppiger Bursch
Moja domovina
Meine Heimat
Idem, idem domoa
Ich gehe, ich gehe nach Hause
Imala sam prsten
Ich hatte einen Ring
Išal sam si črez selo veselo
Ich ging fröhlich durchs Dorf
Jutro sam se rano stala
Früh am Morgen bin ich aufgestanden
Udvesti, udvesti
Fahren, fahren
Ćaće, hodte domoa
Vater, kommet nach Hause
Črna gora visoka si
Schwarzer Berg, du bist hoch
Čuda je rastićev
Es gibt viele Eichenbäumchen
Derite se čižme moje
Nutzt euch ab, meine Stiefel
Divojčica j rože brala
Das Mädchen hat Rosen gepflückt
Crikveni zbor pred crikvom
Kirchenchor vor der Kirche